morning news from Korea
This morning I woke up with a chat message from my friend, Jung Jun Hwan from South Korea.
Jung is an editor at South Korea's most popular Mac publication: MacMadang.
I don't speak Korean and he doesn't speak Japanese but he had taught me how we can communicate through machine translation. I have been contributing some articles for their publications but they seem to have been using machine translation for them, too ;-)
Anyway, this morning he had two big news:
1. Web conference
Gen Kanai has recently visited South Korea and wrote a blog post reporting about the skewed web sphere there:
The Cost of Monoculture
There has been some opposition to his claim, but some Korean people took this seriously and they seem to have held a conference discussing the issue. I don't know how this would affect the reality there, but I suppose this is a good start.
If you read Korean, the conference is reported here:
워크샵 발표 자료 및 패널 토의
If you want to read it in Japanese, the machine translation is here:
ワークショップ発表資料およびパネル討議
2.Keynote template
if you use Mac and Keynote, this might be a good news for you, too. MacMadang has recently held a Keynote template conference and they are releasing the winner templates under Creative Commons's "
Attribution-NonCommercial-NoDerivs" license.
The Korean article is here:Mac UCC Contest - Keynote 테마 응모작 공개
and its machine translation is here:
Mac UCC Contest - Keynoteテーマ応募作公開
Comments
MozillaZine 한국어 >> Browsers Mash-up
Global Web Technology Workshop
Great thanks for the info!
The Korean page discussed the detail on downloadable PDF which would be difficult for me to read.
Both reports were pretty much in-depth and interesting to read.
It is always encouraging to see people devoted to make things better.
I wonder if the owner of the problematic ActiveX-based web page were attending the event. As you said in the report the change may not happen soon, but when it does, Korea, again, can be ahead of other market which would give good motivation to people in other countries.